The Accountability Shield of Organizational Complexity
조직의 불투명성이 주는 면죄부
영어 지문
문장 해석
When corporate misconduct surfaces, public outrage typically demands accountability from the organization responsible.
기업의 부정행위가 드러나면, 대중의 분노는 통상 해당 조직에 책임을 요구한다.
This reaction rests on the belief that large corporations, given their high visibility and exposure to regulatory scrutiny, are naturally subject to greater demands for transparency and responsibility.
이러한 반응은 대기업이 높은 가시성과 규제 기관의 감시에 노출되어 있기 때문에 자연스럽게 더 높은 투명성과 책임성을 요구받는다는 믿음에 기반한다.
The sheer scale of modern enterprises, combined with constant media coverage, seems to guarantee that wrongdoing cannot escape public attention.
현대 기업의 막대한 규모는 끊임없는 언론 보도와 결합하여, 부정행위가 대중의 관심을 피할 수 없음을 보장하는 듯 보인다.
Nevertheless, modern corporations have fragmented their operations into intricate networks of subsidiaries, subcontractors, and layered governance that fundamentally obscure the locus of decision-making.
그럼에도 불구하고, 현대 기업들은 자사의 사업을 자회사, 하청업체, 다층적 지배구조로 이루어진 복잡한 네트워크로 파편화하여 의사결정의 소재지를 근본적으로 불분명하게 만들었다.
When responsibility is diffused across such loosely connected entities, the reputational cost of wrongdoing becomes similarly dispersed, as no individual unit absorbs enough blame to trigger meaningful consequences.
이처럼 느슨하게 연결된 조직 단위들에 걸쳐 책임이 분산되면, 부정행위의 평판 비용도 마찬가지로 분산되는데, 이는 어떤 개별 단위도 유의미한 제재를 촉발할 만큼의 비난을 흡수하지 않기 때문이다.
As a result, organizational complexity designed for operational efficiency inadvertently functions as an accountability shield, deflecting public scrutiny rather than inviting it.
그 결과, 운영 효율성을 위해 설계된 조직적 복잡성이 의도치 않게 책임의 방패 역할을 하여, 대중의 감시를 끌어들이기보다는 오히려 빗겨낸다.
Corporate responsibility, therefore, hinges not on the visibility of an organization but on its structural legibility — the degree to which its architecture allows observers to trace decisions to identifiable agents.
따라서 기업의 책임성은 조직의 가시성이 아니라 구조적 판독 가능성, 즉 조직의 구조가 외부 관찰자로 하여금 의사결정을 식별 가능한 주체까지 추적할 수 있게 하는 정도에 달려 있다.
주요 구문
S4: Nevertheless(역접) + 관계대명사 that ★전환점★
원문: “Nevertheless, modern corporations have fragmented their operations into intricate networks of subsidiaries, subcontractors, and layered governance that fundamentally obscure the locus of decision-making.”
수능Point: Nevertheless는 앞선 내용(가시성 = 책임성)을 정면으로 뒤집는 역접 연결어. 주제/요지 문제에서 Nevertheless 뒤 내용이 필자의 핵심 주장이다. 관계대명사 that이 networks를 수식하며 핵심 논점(의사결정 소재지 불분명)을 전달 → 빈칸추론에서 that절 내용이 정답 단서.
S6: 과거분사 후치수식(designed) + 현재분사(deflecting)
원문: “As a result, organizational complexity designed for operational efficiency inadvertently functions as an accountability shield, deflecting public scrutiny rather than inviting it.”
수능Point: designed for는 과거분사 후치수식으로 complexity를 수식. 어법 문제에서 “designing vs designed” 판별 포인트 → 수식 대상(complexity)이 설계되는 것이므로 과거분사가 정답. deflecting은 결과를 나타내는 현재분사 구문으로, 연속동작을 표현한다.
S2: 삽입구(given ~) + 분사구문
원문: “This reaction rests on the belief that large corporations, given their high visibility and exposure to regulatory scrutiny, are naturally subject to greater demands for transparency and responsibility.”
수능Point: given은 ‘~을 고려하면’이라는 뜻의 분사구문(= considering). 삽입구가 주절의 주어(large corporations)와 동사(are)를 분리하므로, 삽입구를 걷어내고 주절 구조(corporations are subject to demands)를 먼저 파악하는 것이 핵심. 문장삽입/순서배열에서 삽입구 구간의 연결 관계를 파악하는 데 활용된다.
단어 정리
| 어휘 | 품사 | 의미 | 용례 |
|---|---|---|---|
| accountability | n. | 책임(성), 책무 | demands accountability from the organization |
| fragment | v. | 파편화하다, 분절하다 | have fragmented their operations |
| subsidiary | n. | 자회사 | networks of subsidiaries |
| obscure | v. | 불분명하게 하다, 가리다 | obscure the locus of decision-making |
| locus | n. | 소재지, 중심점 | the locus of decision-making |
| diffuse | v. | 분산시키다, 확산시키다 | responsibility is diffused across |
| inadvertently | adv. | 의도치 않게, 무심코 | inadvertently functions as a shield |
| legibility | n. | 판독 가능성, 읽기 쉬움 | structural legibility |